domingo, 20 de janeiro de 2013

Português do dia a dia.

Bem pessoal hoje o dia é de inspiração, acabo de fazer um poster sobre o príncipe de Maquiavel, livro que terminei de ler nesse domingão e acabo de ter uma grande ideia, pelo menos eu acho uma grande ideia, hehehe, a partir de hoje o blog Reflexão Diária vai ter uma postagem sobre língua portuguesa, isso mesmo, língua portuguesa, essa matéria tão importante para nós brasileiros e que muitos não dão a menor importância ou se quer acham que precisam aprender mais do que já sabem. Vou tentar expor aqui no blog alguns significados de palavras, colocações de acentuação entre outras coisas, e meu critério para selecionar o que vou postar vai ser meu uso no dia a dia, de acordo com minha dificuldade na escrita vou pesquisar e passar para vocês aqui deste blog a forma correta da língua e linguagem portuguesa para que compartilhem e aprendam junto comigo.

Vamos ao primeiro poster? Muito engraçado de como se deu esse primeiro tema, estava eu e uma amiga andando pela praia na semana passada quando passamos por alguns condomínios de prédios altos, de classe média, e ficamos olhando para o alto dos prédios querendo saber qual tinha ou não "HELIPONTO", meio estranho né? Mas isso aconteceu do jeito que trago para vocês, ficamos por alguns minutos querendo saber se aquele ponto de helicóptero em cima dos prédios se chama "HELIPONTO OU HELIPORTO", acredito que como eu e minha amiga tivemos essa dúvida muitos de vocês já se pegaram pensando qual o termo certo para o pouso do helicóptero nos prédios.

Em consulta a alguns dicionários obtive a resposta: 

HELIPONTO OU HELIPORTO

 [De heli(cóptero) + ponto.]
S. m.  Aer.
1. Porção de solo ou água, ou estrutura artificial, us. para pousos e decolagens de helicópteros.

(ô). [De heli(cóptero) + porto.]
S. m. Aer.
1. Heliponto (q. v.) público, dotado de instalações para pouso e decolagem de helicópteros, embarque e desembarque de passageiros e/ou de carga.  

HELIPONTO: Uma área homologada e demarcada para pouso de helicópteros.

HELIPORTO: Idem, mas com estrutura de apoio aos passageiros e a aeronave (venda de combustível, bombeiros, salas de embarque, etc.)

 As duas palavras existem, porém com significados diferentes, parecidos todavia diferentes, Heliponto é a forma correta para pouso e decolagem de helicópteros com passageiros, enquanto Heliporto tem a estrutura de embarque, desembarque, manutenção, reabastecimento de helicópteros

É isso, eu acho que deu para passar a forma e o significado correto das duas palavras, espero que você leitor não fique mais com dúvida quando se deparar com essa situação. 

Fonte: Dicionário Aulete
           http://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071017100349AAuHl7K
           http://eaeducacao.blogspot.com.br/2008/11/heliponto-ou-heliporto.html

Nenhum comentário:

Postar um comentário